Click to order
Cart
ВАШ ЗАКАЗ:
Total: 
Отправляя свои контактные данные, вы соглашаетесь на обработку персональных данных и получение email-сообщений от Высшей школы «Среда обучения». Обратите внимание, что, если ваш счёт открыт в отличной от рубля валюте, то платёж будет конвертирован в рубли. Конвертацию в этом случае проводит либо ваш банк, либо система оплаты.
Получить консультацию
Отправьте свой вопрос или укажите номер телефона и мы вам перезвоним:
Хочу получать полезные материалы от «Среды обучения»
* Отправляя свои контактные данные, вы соглашаетесь на обработку персональных данных и получение email-сообщений от Высшей школы «Среда обучения»
ДИЗАЙН / 28 ФЕВРАЛЯ
Графические методы усиления выразительности плаката
В Музее декоративно-прикладного искусства и дизайна Виктории и Альберта в Лондоне целая комната посвящена советским плакатам. За счет каких средств соотечественникам-новаторам того времени удавалось достичь такого эффекта выразительности? Рассказывает Алевтина Шаталова. Cоветские плакаты мы дополнили современной рекламой, чтобы показать: методы усиления выразительности в полиграфии не изменились.
АЛЕВТИНА ШАТАЛОВА
Арт-директор креативного агентства «Зайчапай»
Советское правительство понимало, что плакат является мощным инструментом идеологического воздействия, и в годы тяжелых социальных кризисов эта часть визуальной культуры получила мощное развитие, сформировав свою стилистически уникальную школу русского плаката. Всех советских плакатистов можно поделить условно на две категории: бывшие художники, прекрасно знавшие русские и зарубежные традиции визуальной коммуникации, и дизайнеры-экспериментаторы, пришедшие из других профессий и путем проб и ошибок находившие удачные решения. Необходимо отметить, что вторые, в свою очередь, и сформировали узнаваемый на Западе образ советского плаката, повлияв на формирование глобальной визуальной культуры.

Поскольку плакат осуществляет визуальную коммуникацию с человеком, который на него смотрит, то можно говорить о существовании визуального языка, входящего в графическое произведение, который, подобно языку художественного произведения, имеет тропы: эпитет, метафора, сравнение, метонимия, синекдоха, гипербола, литота, ирония, аллегория, олицетворение, перифраза.

Разберемся на примерах, как конкретно каждый троп усиливает визуальное воздействие плаката.
Эпитет
Определение при слове, влияющее на его выразительность: «пятилетка ВЕЛИКОЙ стройки».
Метафора
Слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основекоторого лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим на основанииих общего признака: «Религия — яд».
2: Никто не выращивает кетчуп. Кроме Heinz
Сравнение
Троп, в котором происходит уподобление одного предмета или явления другому покакому-либо общему для них признаку: «Красной Армии — Победительнице» — сравнение с девушкой.
2: Бугристая кожа. Стяжки деформировали ее поверхность. Именно здесь нужно воздействовать
Метонимия
(Переименование) — вид тропа, словосочетание, в котором одно слово замещается другим, обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной связи с предметом, который обозначается замещаемым словом. Замещающее слово при этом употребляется в переносном значении: «Эх, боится белый» — в смысле солдат Белой армии.
2: Игра слов: Leaning tower of Pisa — Leaning tower of Pizza (Пизанская башня или дословно «Наклонная башня Пизы» — «Наплонная башня из пиццы»)
Синекдоха
Троп, разновидность метонимии, основанная на перенесении значения с одного явления на другое: «Искусство в массы» — в смысле «народу».
1: Несете слишком тяжелый вес?
Гипербола
(Переход; чрезмерность, избыток; преувеличение) — стилистическая фигура явного и намеренного преувеличения, применяемая с целью усиления выразительности и подчеркивания сказанной мысли: цифра по размеру больше человека.
2: Просторный. Mercedes-Benz
Литота (литотес)
(Простота, малость, умеренность) — троп, имеющий значение преуменьшения или нарочитого смягчения: размер тунеядца уменьшен по сравнению с размером рабочего.
2: Новинка: PEPSI mini
Ирония
(Насмешка) — троп, при котором смысл, с точки зрения должного, скрыт или противоречит (противопоставляется) смыслу явному: «Пятилетний план — утопия!»
2: Малыш станет большим. Evian: такая чистая, такая легкая
Аллегория
(Сказание) — художественное сравнение идей (понятий) посредством конкретного художественного образа или диалога: карандаш-флагшток.
2: Тяжело вздохнуть. Дай легким отдохнуть!
Перифраза
Описательное выражение, иносказание, троп, описательно выражающий одно понятие с помощью нескольких: «союз» — в смысле «страна».
Отличие одного средства усиления от другого — не столь принципиальная задача, поэтому, если сложно определить, какой вид тропа используется, это не так важно: гораздо предпочтительнее воспитать в себе желание применять эти средства в своей работе. Часто в одной работе применяется сразу несколько средств, поэтому умение взаимодействовать с языком — одно из главных условий при формировании визуального концепта.

Автор Алевтина Шаталова
ВАМ ПОНРАВИЛАСЬ ЭТА СТАТЬЯ?
ПОЛЕЗНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Хотите регулярно получать образовательные материалы «Среды обучения»? Подпишитесь на нашу рассылку! Отправляя свои контактные данные, вы соглашаетесь с Политикой конфиденциальности